http://img.sunhome.ru/UsersGallery/foto/072006/1791942.JPG
Метатрон (ивр. מטטרון‎ или מיטטרון) — представляет верховного ангела смерти[источник?],
которому Бог ежедневно дает указания относительно того, какие души забрать в этот день.
Метатрон передает эти указания своим подчиненным — Гавриилу и Самаэлю.

Считается также, что он отвечает за то, чтобы в мире было достаточно пищи. В Талмуде и "Таргуме" Метатрон - связующее звено между Богом и человечеством. Среди различных миссий и деяний, приписываемых ему, есть и такое, что это будто бы он остановил руку Авраама в том момент, когда тот был готов принести в жертву Исаака. Разумеется, что эту миссию приписывают прежде всего Ангелу Господню, а также Михаилу, Задкиилу или Тадхиэлу.

Считается, что Метатрон живет на седьмом небе и является самым высокорослым ангелом, разве что за исключением Анафиэла. "Зогар" описывает его размер как "равный по ширине целому миру". В раввинской литературе именно так описывался размер Адама до его грехопадения.

Метатрон — первый, и он же последний, из десяти архангелов Бриатического мира.
Если говорить о старшинстве, то фактически Метатрон - самый молодой ангел в небесном царстве. Ему приписывались разные роли: царя ангелов, князя божественного лика или присутствия, небесного канцлера, ангела Завета, главного среди ангелов-служителей и помощника Яхве.

ТЕОФАНИЯ И ЕЕ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ В ТАРГУМАХ И ТАЛМУДЕ
(Концепция Memra и Metatron и ее влияние на христианство) Всякий,кто внимательно читает Тору, не может не обратить внимания на одну особенность. Вся Тора (а также Пророки и Писания) проникнута идеей величия Бога, Его всемогущества, мудрости, всесилия, всезнания - одним словом, идеей трансцендентности Создателя. История сотворения мира, с которой начинается Танах (Ветхий Завет), представляет собой возвышенное повествование о могуществе и премудрости Бога. Он творит все, произнося лишь Божественное Слово, Ему повинуется все, Его высочайшая мудрость явлена в творении вселенной. Он стоит безмерно выше сотворенного мира.Но с другой стороны, Священное Писание содержит рассказы о том, как Бог являл себя людям. Кажется, что эти рассказы не вписываются в представление о Всевышнем, который сотворил мир и всю Вселенную, и который удерживает все своей силой и могуществом. Слишком близкими к знакомым реалиям кажутся эти истории. Бог, являющийся Аврааму в человеческом облике и вкушающий пищу в его шатре (Быт. 18:1-12), Бог,спускающийся на вершину горы Синай и разговаривающий «лицом к лицу» с Моисеем и пишущий своим перстом Десять Заповедей (Исх. 3:1-16; 19:3-25)– эти и другие рассказы Торы озадачивали не одно поколение знатоков Писания и просто вдумчивых читателей. Тем более, ситуация усугублялась тем, что во многих этих текстах синонимом слова «Бог» выступает выражение «Ангел Господень» (הוהי ךאלמ). Неужели существует еще какая-то Личность, представляющая Бога настолько полно, что называется Его именем и принимает поклонение? Безусловно, что никто ни из древних, ни из средневековых и современных иудейских комментаторов не усматривал в этом какого-либо противоречия монотеизму Торы, и не видел в этом ни малейшего намека на многобожие. Но все же, что это значит? Неужели Бог мог настолько близко открываться людям, что являлся им в человеческом облике, да и притом так, что они, иногда, не подозревали,что перед ними Бог? Так было с Иисусом Навином (Ис. Нав.5:14), с Гедеоном (Суд. 6:11-24), а также с Маноем и его женой (Суд.13:3-23).Первая попытка разобраться в этом была предпринята при создании Таргумов – древних переводов Священного Писания на арамейский язык. В межзаветный период (IV-I вв. до н. э.) ввиду общего распространения среди евреев Ближнего Востока арамейского языка, возникла необходимость перевода Священного Писания на этот язык, родственный еврейскому. К тому же, назрела необходимость в том, чтобы сделать Танах более доступным и с богословской точки зрения, поэтому перевод осуществлялся своеобразно: переводчики (таргумисты) не только заботились о сохранении текста, но и о ясности смысла. Поэтому Таргумы более напоминают парафраз, передающий древние обороты речи в доступных для понимания выражениях. Таргум – это также и своеобразный комментарий,использующийся в синагогальном богослужении. Процесс их создания продолжался вплоть до 2-го века н.э. Интересно, что проблематичные библейские тексты, описывающие, так называемую теофанию , были переведены также довольно оригинально. Но следует еще отметить, что время создания Таргумов – либо дохристианская эпоха, либо время, когда христианское влияние на иудейскую традицию толкования Священного Писания было незначительным. Иудаизм еще не был охвачен антихристианской реакцией, следовательно, богословские взгляды переводчиков были свободны от полемических мотивов. 1. Memra-Словои платоновский Логос. В Таргумах присутствует особая концепция перевода, которая отражает особую богословскую концепцию. Суть ее – это учение о "Memra". Этот арамейский термин (ארמימ) буквально означает “Слово”, и происходит от семитского корня רמא – «говорить». В некоторых текстах, где встречается ‘Elohim с глаголом во множественном числе,описывающим действия Всевышнего, а также сцены теофании, переводчики поставили слово "Memra". Это же правило действует и в отношении загадочного Ангела Господня .